''Ми повинні'': ''Інтер'' вибачився за українську мову в ефірі
У ролику, який з'явився на офіційній Facebook-сторінці каналу, автори перерахували програми, які будуть перекладені на українську і подякували аудиторії за розуміння.
"Ми зобов'язані забезпечити 75% ефіру з 07:00 до 22:00 програмами та фільмами виключно українською мовою. У зв'язку з цим ми повинні перекласти проекти "Вещдок","Касается каждого " і "Жди меня. Украина" на українську мову. У вечірніх серіалах, радянських фільмах, програмах "Круче всех", "Орел и Решка", "Готовим вместе" та у спеціальних проектах ми зберігаємо російську мову. Дякуємо за розуміння", - повідомив голос за кадром.
Ролик зібрав у соцмережі понад 19 тис. переглядів, у коментарях відгукнулися прихильники політики каналу, які назвали введення української мови "маразмом", "неповагою до інших національностей" і "утиском прав".
У той же час знайшлися і користувачі, які підтримали рішення перекласти програми українською мовою.
Рішення перекласти більшу частину ефіру на українську канал обґрунтував законом №2054-VII, який зобов'яже Інтер виконувати норму вже з 13 жовтня 2018 року.